Parfois la traduction de l'anglais au français sur certains produits fait pitié. Imaginez quand c'estla description d'un film qui subit ce sort. C'est ce qui m'est arrivé hier.
Je me loue un film sur la télé à la carte, mais comme je ne connais pas le film, j'aime bien lire la description pour être certaine de ce que je vais louer. Et bien ça avait l'air d'un mode d'instruction de meuble Ikea! INCOMPRÉHENSIBLE! Des mots français alignés un à la suite des autres. Des fois je me demande s'ils engagent des gens billingues pour la traduction ou s'ils utilisent simplement google...Je dirais la deuxième option!
Bref, je ne suis pas certaine de ce qu'étais le film fait que j'en ai loué un que je connaissais...
Petit moment de bonheur
Il y a 14 ans
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire